Pour info, c' est à la descendance de ce poète argentin que tu devras verser des droits d' auteur pour plagiat. Hector Roberto Chavero -qui a choisi son pseudonyme en hommage à Atahualpa: dernier empereur inca exécuté par les conquistadores de Pizarro et Yupanqui: Le Grand Méritant, chef suprême des indiens quechuas- a en effet composé cette chanson issue de son album Piedra y Camino (1936-1947)
Voici la traduction des paroles:
Camino del indio Chemin de l'Indien
Petit chemin de l'indien,
sentier semé de pierres.
Petit chemin de l'indien,
qui unit la vallée aux étoiles.
Petit chemin depuis toujours
du sud au nord ma race t'a parcouru.
Avant que sur la montagne
la Pachanama ne se fut obscurcie.
En chantant sur le mont,
pleurant au bord de l'eau,
dans la nuit s'accroît
la peine de l'indien.
Le soleil et la lune
et ce chant qui est le mien,
ont caressé tes pierres,
chemin de l'indien !
Dans la nuit de la montagne
la quena exhale sa nostalgie,
Et le chemin sait bien
quelle est celle que l'indien appelle.
Sur la montagne s'élève
la voix désolée de la Baguena
Et le chemin regrette
d'être coupable de la distance
Après ça certains disent que je suis pas sensible à la poésie... Bon j arrive tjs pas à mettre de photos!